Del 5 al 27 de febrer, l’exposició El cinema en català s’instal·la al vestíbul de la Biblioteca Martorell. La mostra és una iniciativa de la Plataforma per la Llengua per sensibilitzar sobre la situació del català al cinema, alhora que proposa mesures per promoure’n l’ús. El català al cinema acosta dades reals tot mostrant la demanda potencial del cinema en català i comparant la seva situació actual amb la d’altres mercats lingüístics similars. A més, facilita informació i recursos per poder intervenir davant d’aquesta situació.
L’exposició explica, a través de plafons, que les ajudes al doblatge en català es troben en el marc d’un acord que el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya va fer l’any 2011 amb les principals distribuïdores amb seu a Madrid (representades per la Federación de Distribuidores Cinematográficos FEDICINE) i els exhibidors (representats pel Gremi d’Empresaris de Cinema de Catalunya), amb l’objectiu d’incrementar la presència del català als cinemes.
La delegada al Baix Llobregat de Plataforma per la Llengua, Rosa Monforte, afirma que, tot i aquests ajuts i la recaptació que en treuen les principals distribuïdores dels espectadors catalanoparlants, “l’oferta de cinema en català és d’un 3%, incomplint la Llei del Cinema des de 2018”. A més, “una resolució del Tribunal Constitucional marca la quota mínima de cinema en català en un 25%, xifra a la qual tampoc no s’hi arriba”. Per Monforte, el poc cinema en català que s’ofereix, es fa en unes condicions totalment desfavoridores: menys promoció que la versió espanyola, menys sessions i menys poblacions a on arriba.
Rosa Monforte, delegada Plataforma per la Llengua al Baix LLobregat
Davant d’aquesta situació, l’exposició proposa diverses mesures per promoure el català al cinema. Establir un topall per als ajuts que no superi els 35.000 euros, per tal que les empreses que assumeixen els costos d’una major distribució de les seves pel·lícules, ho facin també amb la versió catalana.
També reclama, fixar una política de crèdits reintegrables per al doblatge en català. Especificar nous criteris en les concessions d’ajuts per promoure el català al cinema, és a dir, enlloc de determinar un mínim de pantalles d’estrena de la versió catalana, que s’estableixi un criteri proporcional de sessions/projeccions respecte a la versió espanyola. Determinar un criteri territorial, de manera que el cinema en català pugui arribar a tot el territori. Exigir la versió digital doblada al català en 3D, i la versió digital subtitulada en 2D quan la versió espanyola també existeixi.
Rosa Monforte, delegada Plataforma per la Llengua al Baix Llobregat
Per últim, efectuar la mateixa difusió de qualsevol material digital en català que cobreixi l’ajut que en espanyol. Efectuar la coordinació i els compromisos polítics corresponents amb els organismes competents i els governs respectius de tots els territoris del domini lingüístic català per tal de garantir la plena presència de les obres audiovisuals en llengua catalana en el conjunt del domini lingüístic.
Font: L’exposició ‘El cinema en català’ s’instal·la aquest febrer a la Biblioteca